C:\Documents and Settings\home\바탕 화면\Welcome To The Punch 2013 720p WEB-DL x264 AC3-JYK.srt

- 네이슨?
- 얘기해

 

그래, 오늘밤
스턴우드가 오늘밤에 할거야

 

맥스, 드디어 그놈을 잡겠군
어디야?

 

애버딘스퀘어

 

- 확실해?
- 그래

 

그래, 분명해

 

제길!

 

맥스 르윈스키?

 

맥스, 스턴우드는 아주 위험해
그렇게 집착하면 안돼!

 

냉정을 잃지말라고!

 

잘들어. 지원이 가고 있으니
무기 없이 들어갈 생각 마

 

반복한다
무기없이는 들어가지 마

명령이야

 

3년 후

 

신문입니다, 손님?

 

손님? 감사합니다, 손님

 

신문?

 

- 신문필요하십니까, 손님?
- 아니오

 

감사합니다, 손님

 

신사숙녀 여러분

제 이름은 조안나 맥컬리이고
저는 여러분의 수석 승무원입니다

 

한나 기장과 모든 승무원을 대표하여
런던에서 레이캬비크까지

 

논스톱으로 운항하는
이 항공기의 탑승을 환영합니다

 

우리 항공기의 비행시간은
대략 2시간 35분입니다

 

우리는 고도 32,000피트에서
시속 500마일의 속도로 비행할 것입니다

 

손님, 안전벨트 신호가...

 

- 손님!
- 비켜!

 

- 아빠?
- 루안?

 

정말 미안해, 아빠

 

나 도저히 못할 거 같아

 

- 못돌아온다고?
- 내가 다 망쳤어

 

무슨 뜻이야?
뭐 잘못됐어?

 

내가 망쳤어

나 그레이고 마(Greigo Mar)에
돌아가야만 해

 

그레이고 마, 그게 뭔데?

 

움직이지말고 가만 있어!

 

만약, 네가 무슨 문제에 휘말렸다면

 

- 내가 사람을 보내서...
- 아빠, 무서워 죽겠어

 

바닥에 엎드려!

 

루안, 어디있는거야?

 

- 아빠...
- 루안!

 

총기 범죄가
오늘 아침 선거 토론 주제입니다

 

어젯밤 두 남자의 총격이후

 

로버트 와이즈먼 예비 내무 장관은

 

다시 경찰 병력의
완전무장을 요청했습니다.

 

맥스!

 

늦었어

 

 

와우

 

여기 정말 집처럼 아늑하군, 맥스..

 

그래서, 원즈 씨

 

호송차량이 에스코트도 하고,
VIP처럼

 

당신에겐 엄청
기분 좋은 일이겠어, 안그래?

 

뭐가 웃겨?

 

난 당신을 다 알아

 

- 그러셔?
- 나에겐 당신이 가는 길이 보이지

 

마치 좌표평면 위에 있는 것 처럼 말야

 

좌표가 딱 찍힌다니까

 

그리고 난 당신이 그 길을 통해
어디로 가는지도 정확히 알 수 있지

 

내 오랜 노하우를 얘기해주는거야

 

당신이 날 마치 세뇌당한
로봇이라고 생각하는 것처럼

 

그러니 이젠 당신이 직접 말해보시지

 

나 같은 사람 누군가가 지난
토요일 밤에 자기가 무슨 짓을 하고

다녔는지 정확히 모른다고하면
얼마나 불행한지 말야

 

글쎄, 컨테이너 저장소를
순찰하던 경비들이

당신과 오티스 블레이크로

 

보이는 애를 봤다던데..
그가 살해됐던 날 밤에 말이지

 

그게 참 불행한거지

 

사실은, 그가 당신 차 번호를 확인했어

 

즉, 당신은 망했다는거지

 

정말 하고 싶었던 말인데
지금 당신한테 말하자면

 

- 난 그 때 우리 할머니하고 같이 있었어
- 뭘 했는데?

 

- 영화를 봤지
- 무슨 영화?

 

칼라미티 제인

 

- 고전 영화야
- 그 영화가 어떻게 끝나는데?

 

주인공들이 망할 저녁놀 속으로 달려가지

 

웃겨

 

- 괜찮아, 맥스?
- 괜찮아?

 

그들이 널 보고 싶어 해

 

- 맥스
- 네이슨

 

다 괜찮은건가?

 

우리는 원즈를 풀어줄거야

 

컨테이너 저장소에서 그 놈을
알아봤던 그 경비원이 말을 바꿨어

 

자기가 잘못 봤다더군

 

원즈의 할머니가
알리바이을 증명해줬어

원즈와 그날밤 계속 같이 있었다더군

 

- 칼라미티 제인이라는 영화를 봤대
- 이런 무슨 개같은 경우가

 

내가 그 누구보다도
저 놈을 체포하고 싶어하는 사람이야

하지만 더 확실한 증거가 없으면
저 놈은 빠져나간다고, 알겠어?

 

그래서 뭐

- 컨테이너 저장소엔 별거 없었어?
- 부두가 전부 청소됐어

 

아무것도 못찾았지

 

네이슨, 그가 왜
군대에서 쫓겨났는지 알아?

 

- 그냥 전역한거야.
- 그는 유죄였어

 

증언은 번복됐고

컨테이너 저장소는 깨끗하고
원즈의 알리바이는 확고해

 

이미 결정은 났어, 안그래?

 

- 하지만 잘못된 결정이지
- 그리고 지금 자네 태도도 잘못됐어

 

일단 들어가서 기다리지 그래?

 

어서

 

그녀는 자기 일을 참 잘해

 

난 그녀가 좋아
예전 자네처럼 불같은 기운이 있어

 

- 어떻게 그럴 수 있지?
- 뭐?

 

어떻게 당신 생각을 주장하지도 않고
그냥 거기 서있을 수가 있어?

 

내 생각이 있었으면 주장했겠지

 

맥스, 내가 당신과 함께

일하게 됐을 때 난 최소한 당신이
내 뒤를 책임질거라 생각했어

 

난 단지 일에 휘말리지 않는 법만
배웠어, 안그래?

 

당신은 단지 가이거 국장 앞에서
엉덩이 흔드는 법만 배운거야

 

인간의 감정이라니, 참...

 

노트를 들고 다니지 그래?

 

내가 잉크로 더러워지는걸
걱정하는 거야?

 

네 혓바닥은 이미 더러워졌어

 

적어도 내 엉덩이는 깨끗해

 

주카, 무슨일이야?

 

윌리엄 모건의 여권으로
여행하는 젊은 남자가

 

공항의 런웨이에 누워있었는데

 

진짜 윌리엄 모건은 5년전에
교통사고로 죽은 것으로 밝혀졌어

 

- 그래서 뭐?
- 그래서 그 남자 지문을 체취했지

 

그가 가게를 털어서
체포된 적이 있는 것으로 밝혀졌어

 

주카, 제발 좀.. 내 토스트 다 식는다

 

바로 루안 스턴우드야

 

좋아, 나도 똑같은 질문을
엄청 많이 받고 있으니

펜을 들어서 적으라고
반복하지 않을테니까

 

어젯 밤, 제이콥 스턴우드의 아들인

 

루안 스턴우드가 공항에서
복부에 총상을 입은 채 발견됐어

 

탄도학에 의하면 오티스 블레이크를
쏜 것과 같은 총이야

하지만 이건..

 

이건 확실한 거야

 

루안이 피격되기 전에 휴대전화로

아이슬란드의 헬라의
한 유선전화로 전화를 걸었고

 

지금 부정단속국이 레이캬비크로부터
동쪽 94킬로미터 지점

그 유선전화 단말기 주소로 향하고 있어

 

아마 오후 10시쯤엔 도착할거야

 

그리고 그들은 무력화를 위한
사격을 허가받았어

 

- 그렇게는 안돼
- 왜?

 

그런식으로는 안되니까
일단 중단시켜야 해

 

아니면 우리가 제 시간에 도착 못했다고
스턴우드가 생각하게 만들어야 해

 

집을 포위하고 그 놈이 움직일 때 잡아야지
움직일 때가 그 놈이 가장 취약할 때야

 

맥스!

 

- 그럼 그렇게 말해
- 아니

 

뭐 하고 싶은 말 있어?

 

아니

 

그렇게는 안돼

 

좋아, 그럼...

 

음, 그럼 어떻게 해야 한다고 생각하는...

 

사라?

 

네이슨..

 

그게..

 

일단 중단하고

 

집을 포위한 다음에

 

그가 안심할 때 잡아야 해

 

일단 대기하라고 하면

 

결국 우리는 그 놈이 달아난 걸
보게 될 뿐이야

'다시 지난번처럼'

 

- 그럼 그 비난을 누가 다 받아?
- 지난 번처럼 놓친 사람이 받겠지

 

당신이 명령을 무시했으니
책임도 당신이 지는거야

 

만약 당신이 그렇게 전문가라면

왜 그놈은 아직도 저렇게 펄펄 날고
당신은 이 모양이지?

 

망할, 다 집어쳐

 

- 그거 알아?
- 네 마음대로 해

 

그래, 그럴거야

 

맥스, 이건 아주 힘든일이 될거야
너무 앞서가지 말라고

 

무고한 사람들이 어젯밤에 죽었어
난 지금 앞서가는게 아니야

 

내말 무슨뜻인지 알잖아

 

아, 이런, 전 로버트 와이즈먼
선거운동 사무관이에요

맥스..

 

- 그에게 내가 누군지 좀 말해줘
- 뭐? 난 전혀 그녀를 처음 보는데

 

그리고 우린

이 두 사건에 연결점이 있는지
찾는데 노력하고 있습니다

 

좋아요, 질문을 받겠습니다

 

관련된 총격 사건의 두 사람에 대해
어느 쪽도 확실한 증거가 안보이네요

 

말했듯이 우린 이 건을
잘 해결하고 있습니다.

 

전 신속하게 이 건이
해결될 거라고 자신합니다

 

고마워

 

그래서 예비 내각의 불만에 대해
어떻게 생각하십니까?

 

미국의 두 배나 되는
폭력범죄에 대한 불만이요

 

음, 전 어쨌든 선거 운동에는
개입안할 생각입니다만

 

누가 21일에 취임하든

경찰이 업무를 보기에
충분한 여건을 만들어야 할 겁니다

 

스턴우드의 아들에게 생긴일로 인해
스턴우드가 나타날거라고 생각해?

 

내가 총을 맞은 곳은 다리야, 제인
머리에 맞은게 아니라고

 

몰랐네

 

테이저 건으로 무장한 교통경찰

 

무기를 소지한 경찰의 수 증가

 

- 아무 말 말아줘
- 그럴 생각도 없어

 

다음

 

당신의 자료가 지난 12개월간

총기 범죄가 17% 증가한 걸로
보여주고 있는데

 

통계에 대해 논쟁하지 않겠습니다

 

더 질문이 없으면 이만..
감사합니다.

 

어려운 질문들이네

 

더 안좋은 것도 들었어

 

당신이 프로처럼 그들을 물먹였어

 

칭찬으로 듣지

 

당신이 예비 내무부 장관의
선거운동 사무관이 아니라면 뭐..

 

우리가 선거에서 이기면 당신은
필요한 지원을 얻게 될거야

 

하지만 지금 질문들이
점점 더 곤란해지고 있어

 

어쨌든 당신의 의도대로 되고 있어

 

공항에서 발견된 그 애가

제이콥 스턴우드의
아들이란 것이 사실인가?

 

- 그걸 대체 어디서 들었지?
- 왜이래

 

나는 5년간이나 기자였어

 

써먹을 수 있겠어

 

- 잘 다뤄지기만 한다면
- 그래

 

- 나중에 봐, 제인
- 그래

 

총기규제 단체와 회의가 있어서
시간이 없어

 

맥스하고 내가 블레이크 사건에 대해
논의했는데..

 

우리는 루안 스턴우드를 통해서
해결될 거라고 생각해, 안그래 맥스?

 

어, 그래! 나는 블레이크 사건에
대해서는 잘 모르지만..

 

만약 나였다면, 물론 난 아니지만
만약 나라면 루안을 일반 병원에 둘 거야

 

미끼를 던져서 스턴우드가
덥썩 무는지 보는거지, 간단해

 

- 자네들 둘이서?
- 그래, 물론이지

 

- 안그래?
- 음..

 

- 맥스?
- 이건 시간 낭비야

아이슬란드 건에 대해서는
그의 말이 맞았을텐데?

 

그래, 그건 내가 맞았잖아?

 

넌 블레이크 건을 네이슨에게 넘기고
끼어들 생각하지마, 알아들어?

 

네 아이디어는 받아주지
네가 병원을 맡아, 하지만 그게 다야

 

- 토머스, 그는 냉정을 잃고 있어
- 네이슨, 꺼져

 

나는 냉정을 잃은게 아냐
집중하는거지

 

문제 없겠지, 그렇지?

 

- 내가 두 줄을 동시에 맡으면 됩니까?
- 아니, 일단 A부터 하나만 시작하라고

 

알겠습니다

 

맙소사, 제이크

우리 불꽃놀이는 좀 자제하는게 어때?

 

내가 그렇게 하지 않았다면
여기 없었겠지

알잖아

 

이리와

 

- 보통 차들이었지?
- 완벽했어

 

- 뭐 좀 있어?
- 안좋아

 

집은 왜 그렇게 한거지?

 

집이야 숨기 위한 하나의 장소였을 뿐이지
불타는 걸 제대로 보지 못해서 아쉽네

 

그게 위안이 된다면..
좋아 보이네

 

- 밖이 좋아
- 음..

 

저건 뭐지?

 

카렌 말로는 내 거라는데

 

아, 그래?
음, 당신 케니 로저스 같이 보이네

 

음, 면도하면 더 그럴싸 할거야

원하면 계속 그렇게
얻어터진 개처럼 쳐다보라고

 

그 애는 어때?

 

세인트 바트 병원으로 데리고 갔어

 

그리고?

 

표면적으로는 루안이
가벼운 사건에 연루되었어

 

심각한건 아냐

 

하지만 오티스 블레이크하고
같이 어울려 다니면서 문제가 시작됐어

 

큰 건 아니고 작은 일들만 했는데

 

루안이 이름을 팔아서 돈을 좀 모았더군

 

오티스가 거래를 했고

 

거기서부터 복잡해지지

 

4일 전에

오티스가 머리에 총을 맞은 채
템즈강에 떠내려 왔어

 

그 다음 날

그들이 총에 맞아 부상을 당한
루안을 공항에서 데리고 갔고

 

그들은 루안이 누군지 알아, 제이크

 

그들은 루안을 본보기로 처리할거야

 

우리때문에 말이지

 

아니, 너 때문에

 

이스트오버 에어, 비버브룩
채터드, 콜린 박물관

 

쉐리프 캐피탈, 아무르 패시픽,
엘리트 시큐리티, 장갑 트럭 두 대

 

완전 전설이구만

 

뭐?

 

납치, 살인, 강도

 

상해

 

그리고 전설이라고 불리지

 

학교 땐 어땠어, 주카?
점수 잘 받았었나?

 

- 어?
- 응.

 

열심히 일하는군
최선을 다하라고

 

내가 보증하는데 그래 봤자
'그냥 누구'로 기억 될 테니까

 

제이콥 스턴우드의 전설은
그 놈의 망할 징역형으로 끝날거야

 

- 여기서 일해?
- 저건 뭐지?

 

미안, 45번 방을 찾고 있는데

 

- 오른 쪽 두번 째 문
- 좋아, 고마워

 

엎드려!

 

- 망할 여기서 뭐하는겨?
- 난 45번 방을 찾는다니까!

 

좋아, 일단 닥치고

 

- 어떤 놈이 보냈어?
- 아무도..

 

벌써 거짓말 시작이군!

 

- 맥스, 맥스!
- 젠장, 맹세한다고!

 

- 질문좀 해도 될까요?
- 아니, 아니, 괜찮아

 

누가 45번 방이라고 말했지?

 

뭐? 나도 몰라
야구 모자 쓴 어떤 키 큰 노인네가

 

움직여!

 

엎드려!

 

맥스!

 

맥스!

 

그는 어때?

 

그 애를 빼올 수가 없겠어

 

르윈스키가 감시하고 있어

 

말했잖아, 기회가 있을 때
그놈을 죽였어야 했다니까

 

- 그레이고 마에 대해 알아?
- 응, 그게

 

호텔이지

 

루안이 전화했던 날 그 얘기를 했어

 

그게 그 애가 말한 마지막 말이었어

 

날 그리로 데려가줘

 

미안.. 실례

 

- 실례지만 뭐가 어떻게 돌아가는거죠?
- 심장 마비가 오는 거 같아요

 

- 뭐?
- 밖에서 기다려요

 

안돼, 그러면 그가 달아날거야

 

방문자 얼굴에 총을 들이대다니
그 놈들이 우릴 여기서

 

- 쫓아내려는 작전이야
- 좋아, 좋아

 

생각좀 해보자
사라랑 같이 가

난 여기 있겠어
됐지?

 

일이 틀어지고 있어

 

루안이 회복되고 있다고 하면
스턴우드를 계속 움직이게 할 수 있어

 

만약 그가 자기 아들을 데리고
나갈 수 있다 생각하면

 

분명 빈틈을 찾아 들어오려 할거야

 

토머스, 봐봐

 

며칠만 더 당신을 압박하면 된다고

 

좋아, 여기 있어

 

다 해결됐나?

 

아마 그는 자기 어머니 이름으로
체크인 했을거야

 

그레이고 마 호텔에 오신 걸 환영합니다

 

로이, 저 칼 좀 줘

 

무슨 생각해?

 

내 생각은..
네가 이걸 가지고 나가는거지

 

루안 스턴우드가
그레이고 마 호텔에 묵었어

 

뭐가 기어들어 오는지 보자고

 

좋아

 

- 그걸 어디 안전한 곳에 숨겨줄래?
- 그래

 

숨기고 나면

 

집으로 가
아내에게 키스하고

 

이 망할 일에 휘말리지 말라고

 

저 놈들이 루안에게 방아쇠를
당긴 순간 난 이미 휘말렸어

 

우린 여기 있지 않는 걸로 이해할게

 

넌 여기 있어

나는 이 보안경비들을 추적해서
스턴우드에게 공격당했는지 확인할거야

 

뭐, 그가 자기 아들을 쏘기라도 했을까봐?

 

아니, 내 말은 그 놈이
뭔가 계획하고 있다는거지

 

어쨌든 일이 틀어졌고
그놈은 쫓기고 있어

 

그냥 좀 물러서서 지켜보면 안돼?

 

그게 망할
무슨 뜻이야?

 

모든게 다 제이콥 스턴우드랑
이어지는 건 아니란 뜻이야

 

그럼 뭐랑 이어지는데?

 

시작은 딘 원즈
그리고 22살 청년의 죽음

 

그래, 모든게 다
제이콥 스턴우드로 연결돼

 

- 어떻게 연결되는지 막 알아낼 참이야
- 네가?

 

그래!

 

그거알아?

스턴우드를 잡아도
과거가 바뀌는 건 아니야

 

바뀌어야 해!

 

안그럼, 언제까지고 나는 그 터널에서
총에 맞은 '그냥 누구'가 된다고

 

그리고 그 놈이 날 비웃으며
도망가게 되는거야

 

- 잘들어!
- 하지마

 

- 제발..
- 싫어

 

내말 들어!

 

터널에서 있었던 일이...

 

당신을 '그냥 누구'로 만들지 않아

 

내 말 믿어

 

집중하라고

 

당신은 지나칠 정도로
당신의 일을 잘 하니까

 

여기 남아서 날 커버해줘야 해

 

지금껏 내가 한 말은
당신한테 헛소리였어?

 

그 말 이해했어
하지만 동의하진 않아

 

- 내가 같이 가지
- 사라, 난 지금 부탁하는거 아니야!

 

여기 있어

 

꺼져버려

 

뭘하든 맘대로야

 

신식으로 할래 구식으로 할래?

 

신식으로는 망할 페이스북, 트위터..

 

그런 사이버 스타일이
요즘 시대의 복음이지

 

우리는 구식으로 하면

더 전통적인 방법으로
거리의 행인들 같은 거

 

책벌레, 개들, 조깅하는 사람..
좀 짜증나지만 할 수 있어

 

두 방식 동시에 다 할 수도 있지만
두 배로 힘들거야

 

내가 이 망할 것도 좀 처리할까?

 

루안 스턴우드는 그레이고 마 호텔에 있어

 

1308번 방

 

그냥 내버려둬 알겠지?

 

그리고

 

네가 이걸 망쳤어

 

내가 망할 옛날 방식을 보여주지

 

조셉 오조고?

 

맞아, 거기서 기다려

 

컨테이너 저장소에서
제이콥 스턴우드를 본적이 있나?

 

- 아니
- 아니?

 

그를 만난 적이 없어?

 

그럼 왜 증언을 번복했지?

 

분명히 오티스 블레이크가 죽던 날
딘 원즈가 오티스 블레이크와

함께 있는 걸 봤다고 했잖아
뭐가 바뀐거지?

 

당신들은 똑같은 것만 봐

 

그래, 이것 봐
보라고

 

그놈은 또 다시 자유롭게 빠져나갔어
그리고 그건 당신 잘못이라고

 

 

나이지리아에서는 이게 현실이야

 

- 아무도 정의를 찾지 않아
- 그래, 그리고 이 나라에서는

 

뇌물을 받거나 위증을 하면 감옥에 가지

 

- 어때?
- 제발...

 

난 가족이 있다고

 

나랑 같이 영국에서
살고 싶어하는 가족말이야

 

그래서 뭐 어쩌라고?

 

난 제이콥 스턴우드라는 사람 모른다고

 

그러니까 내가 새 직장을 구했을 때

 

급여가 더 좋으면
논쟁할 필요 없잖아

 

- 뭐?
- 아무 것도 아닐 수도 있지만

 

근처의 모든 정보원들이

 

하나 같이 한 가지를 말하고 있어

 

한 가지 뭐?

 

그들 다 루안 스턴우드가 표면적으로

그레이고 마 호텔에
묵고 있다고 들었다는 거

 

1308번 방

 

- 돈은 여기 없어
- 계속 봐

 

엿먹어, 바트닉
내가 뭐 하고 있다고 생각해?

 

바트닉!

 

하비, 가!

 

여기서 나가!

 

스턴우드!

 

고마워

 

안녕

 

- 사라
- 루크

 

- 루크?
- 그래

 

루크, 음...

 

나 문제가 좀 생겼는데

 

혹시 좀 도와줄래?

 

그래, 뭔데?

 

우리 회사가 이 컨테이너를 잃어버렸어

 

같이 좀 찾아봐 줄래?

 

그래, 그럼 내가 물류담당자가 된건가

 

음, 대략 그런거지

 

- 음, 회사 이름이 뭐지?
- S.C.I 화물

 

좋아

 

원한다면 우리가 같이 찾지

 

하지만 여기는 유럽에서
제일 큰 컨테이너 저장소 중 하나야

 

내가 여기 있는 걸 맥스가 알아

 

이러지마

 

사라 혹스입니다
메시지를 남겨주세요

 

사라, 맥스야
전화 줘

 

바트닉이라는 사람 들어 봤어?

 

- 누구?
- 바트닉

 

아니

 

이 두 사람이 그 방을 감시했어

 

총을 쏜 걸 보면 훈련 받은 놈들이야

 

전부 숙달된 솜씨야

 

안녕, 자기

 

열쇠 줘, 열어 보게

 

- 애들은 학교 잘 다니지?
- 그래, 좋아

 

- 카렌
- 엿먹어, 제이크

 

로이, 난 다신 이런
엿 같은 짓 안할거야

알아들어?

 

만약 그게 우리 중 하나였다면
애초에 절대 이런 일 없었을거야

 

이 죽은 경찰이 너에 대한 거
아무것도 안가지고 있어야 할텐데

 

이 정부는 하비 크라운과 같은
용감한 경찰관이

 

오직 몽둥이와 호루라기만 가지고
범죄와 싸우길 바라는거야

 

사람이 저렇게 죽었는데 제인 당신은
벌써 그걸 선거에 이용하려는거야?

 

이건 당신을 위한 거기도 해, 맥스

 

그가 내무장관이 되면 당신은 좀 더
나은 무기를 들고 일할 수 있게 된다고

 

그리고 이 도시의 절반 이상이

더 이상 길 거리를 걸을 때
겁먹을 필요가 없어지지

 

절반이 아니라 전부 난 당신이
그렇게 믿을거라 생각하는데

 

제인, 사기꾼을 잡는게 내 일이야
사기꾼이 당선되게 하는게 아니라고

 

토머스?

 

할 얘기가 있어

 

난 도저히 왜 그 경찰이

 

루안의 호텔 방에서 총을 들고 죽은 채
발견된건지 이해가 안가는데

 

그래, 난 네가 거기서
뭘 했는지 이해가 안가네

 

내가 분명히 넌 병원만 맡으라고 말했지
나머지는 건드리지 말라고

 

나한테 정보가 있었고

- 난 그 정보에 따라 행동했을 뿐
- 그래, 하비 크라운도 그랬겠지

 

아마 그도 뭔가 확인하려했을거고
보호가 필요했겠지

 

만약 그게 그냥 보통 순찰이었다면
만약 그게 자기 임무에

충실한 그냥 보통 사람들이었다면
그랬다면 좋았겠지

 

왜 서로 다른 디비젼의
두 경찰관이 중복된 일을 하지?

왜 그 중 하나는 달아났지?

 

두 경찰관이라니 무슨 뜻이야?

 

그걸 호텔에서 찾았어
네이슨거야

 

- 이거 알고 있었어, 토머스?
- 물론 몰랐지

 

언론의 집중 공격을 당하고 있어

 

난 이 디비젼을 잘 운영하려고
노력하는데 이런 개 같은 일은 필요없어

 

제이콥 스턴우드도 거기 있었어

 

- 증거 있어?
- 분명히 있었어

 

음, 그걸론 충분하지 않아

 

진실을 받아들이는게 좋을거야

 

난 네이슨과 크라운을 조사할테니
넌 스턴우드에 집중해

 

그래

 

맥스..

 

돌아와서 다행이다

 

킨케이드 시큐리티 솔루션
1942년에 스위스에서

 

독실한 기독교인에 의해 설립

 

그는 자기들 무기에
성경 구절을 새겨 놓곤 했어

 

최근에 주가가 폭락한 적이 있고

 

인용하자면
"미국의 불확실한 외교 정책과"

 

"영국 정부의 미미한 계약 여부를 넘어"

 

원즈는?

 

무기 계약 건 관련해서 일한 기록이 없어

 

그럼 스턴우드하고의 연관점을 찾아봐

 

- 찾아봤는데 없어
- 더 찾아봐

 

원즈가 지난 1년간 아이슬란드에
간 적이 있나?

 

스턴우드가 과거 킨케이드에서
사용한 무기는?

 

사라는 대체 어딨는 거야?

 

사라를 찾아와, 내가 찾는다고 해
그녀가 계속 짜증내면

 

내가 그녀를 기쁘게 할
뭔가를 찾았다고 하라고

 

- 저기?
- 뭐?

 

오티스 블레이크가 1년전에
마약 건으로 체포되었는데

 

체포한 경찰이 하비 크라운

 

잘했어

 

네이슨 바트닉

 

내 아들이 자신도 이해 못하는
어떤 일에 휘말려 버렸어

 

그리고 그 댓가를 치뤘지

 

그 애는 정말 좋은 애야
우리랑은 다르게

 

- 네가 크라운을 죽였지
- 네가 내 아들을 쐈어

 

아니

 

하지만 누가 그랬는지 알아

 

아무래도 우리 오늘 밤 만나야겠군

 

만나서 얘기하지

 

- 좋은 장소가 있어
- 어디?

 

클럽

 

괜찮겠어?
문닫았어

 

그래, 내 메시지 받았어?

 

그래, 두번째지
이번주에만 두번째

 

고장도 안난 기계를 고치라고 날 보내다니

 

그래 그래서 뭐가..

 

난 망할 아무것도..
좋아, 그냥 사무실이 엉망인거 뿐야

 

넌 닥치고 있어
난 그가 얼마나 멍청한지 말하는 거니까

 

사라 혹스입니다
메시지를 남겨주세요

 

살인 현장에서 휴식이라도 취하는거야?

 

뭐하고 있는거야?

 

내가 여기있는 걸 어떻게 알았지?

 

난 뭐든지 알아

 

그렇구만

 

야간조가 자네 여깄다고 보고 했어

 

난 사라를 찾고 있었어

 

뭐?
사랑 싸움이야?

 

그럴지도 모르지

 

그들이 너에게
스턴우드 사건을 맡으라고 한

 

진짜 이유를 알고 싶어?

 

별로

 

몰라, 내가 매력적이어서?

 

우린 지금까지 수년간
스턴우드 근처도 못갔어

 

우리의 무능함이나
너의 미숙함이나 똑같아

 

자네 참 신선했는데, 맥스

 

난 몇몇 시련이 닥쳐도 자네가
계속 다시 일어설 거라는 걸 알았어

 

자네는 자네 이전의 그 누구보다도
열심히 일했어

 

내말은 자네 정말 혼자서
그를 거의 잡을 뻔 했잖아

 

그리고 자네는 아직도 날 위해
그들과 싸우고 있어

 

고맙단 말 한번도 못했네

 

그래서 이번에 그를 잡으면
확실히 잡아버리라고, 알겠지?

 

내가 분명히 전 세계가
그 순간을 지켜보게 해줄게

 

난.. 뭔가.. 부끄러운 짓을 했어

 

당신은 똑바로 해야 해, 맥스

 

네이슨의 전화를 찾았어

 

누군가 그레이고 마 관련해서
그에게 전화를 걸었어

 

네이슨은 피해망상이야

 

통화를 충분히 길게 끌지 못하더군

 

그들은 오늘 밤 만날거야

 

여기서 만날거야

 

자네가 가서 확인했으면 해

 

그걸 가져가, 알겠지?

 

그래

 

일이 생기면 연락하고, 알겠지?

 

그래

 

여기 사인하세요.

 

이 댓가를 톡톡히 치르게 해주지

 

이걸로 동점이라고 해두지

 

첫번째 들어간다

 

사격 준비

 

망할!

 

스턴우드를 잡아
무장하지 않았다

 

내가 맥스 르윈스키를 맡지

 

제이크?

 

움직여!
어서!

 

날 내 아들에게 데려다 줘

 

맥스, 당신에게 전화하려 했는데
나타나주니 고맙군

 

- 피트, 우린 나중에 얘기하지
- 그래, 좋아

 

난 이 남자에게
아들을 보러가라고 말하고 있어

 

잠깐만 기다려줘

 

이건 뭐지?

 

나가

 

나가

 

뭐야 이건?

 

지원을 요청해!

 

그 놈을 처리해
아님 내가 하지

 

잠깐만 좀 기다려

 

물러서, 주카

 

날 믿어야 해
네 생각처럼 그런거 아니야

 

제발, 주카
그러다 다쳐

물러서라고

 

그녀의 시신을 찾았어

 

당신 침대에서 그녀의 시신을 찾았다고

 

주카, 무장했어?

 

누가 내 아들을 죽였어?

 

돈 때문에 호텔에 왔던 그 경찰인가?

 

그 클럽에 있던 그 놈이야?

 

그 여자는 뭐야?

 

대체 그 여자는 누구야?
그녀도 연루되어 있나?

 

왜 그날 밤 날 죽이지 않았지?

 

왜 그 터널에서 날 죽이지 않은 거야?

 

뭘 위해서?

 

당신의 아들과 오티스 블레이크는
딘 원즈라는 퇴역 군인이 죽였어

 

그 놈이 오늘 밤 클럽에서
날 잡으려던 놈이야

 

그는 네이슨 바트닉하고 같이 일했어

 

하비 크라운도
그리고 아마

 

토머스 가이거 국장하고도

 

그 여자는

 

사라는 손에 뭔가 적었었어

 

펀치 1-1-9

 

사건 당일 딘 원즈가
컨테이너 저장소에서

 

오티스 블레이크와 함께 있었어

 

그 장소는 세 개의 부두로 나뉘어 있어

 

터크, 아콘, 그리고 펀치
그게 내가 아는 전부야

 

1-1-9 는 컨테이너 좌표군

 

우리는 배에 연료를 채우곤 했지

 

우리가 오늘 밤 이 모든 걸 끝낼거야

 

그리고 이게 끝나면

 

당신은 감옥에 갈거고 내가 당신을
감옥에 보낸 사람이 되는거야

 

할머니

 

메시지 받았어, 괜찮아?

 

뭐, 어디 아파?

 

이거 봐라

 

당신의 오랜 친구들이네

 

괜찮지?

 

- 만나서 반갑군
- 주전자에 신선한 차가 있어

 

당신의 할머니가 어떻게

당신이 사설 군사 업체를 통해서
큰돈을 벌었는지

 

이야기해 주던 참이야

 

- 킨케이드
- 그래, 그거 말야

 

그들이 유럽 은행 계좌로
당신에게 직접 송금했다더군

 

그래서 당신은 세금도 낼 필요 없다고

 

- 세금 없이
- 그거 끝내주네, 친구

 

그들이 당신에게 뭘 시켰지?

 

아, 그건..

 

- 그것 참 비밀 투성이지
- 그래?

 

- 그래 언제 온거지?
- 아, 얼마 안됐어

 

그들이 너에게는 말하지 말라더군
네가 거절할거라면서

 

거절했어야 했어, 할머니

 

- 오늘 밤에 내가 좀 바빠
- 이러지 마

 

이리와서 앉으라고

 

그래, 무슨 상관있겠어?

 

오랜 동료를 다시 보는 것보다
중요한게 뭐가 있겠어?

 

그래, 아이리스

 

딘이 요새 얼마나 바쁜지 우리도 다 알아

 

우리는 당신의 할머니에게

우리가 얼마나 당신을 위하는지
얘기하려는 것 뿐야

 

우리가 말하고 싶어하는
유일한 사람들이라고 그 역겨운

 

그들이 우리에게 강제로
퇴역을 명했을 때

 

넌 돌덩이 같았지

 

죽은 군인들의 관 안에
총기들을 넣어 밀수하고

 

그래, 당신은 그런 부도덕한 일에
연루되지 않았겠지?

 

다 지나간 일이라고 믿자고

 

아들은 어때?

 

듣기로는 좀 곤란한 상황이라던데

 

그래, 불행히도
루안은 최근에 죽었어

 

그리고 그 때문에 내가 딘을 보러 온거야

 

술한잔 하게 그를 펀치로 데리고 와

 

우리의 오랜 친구
토머스 가이거를 만나자고

 

- 그래서 어떻게 할거지?
- 로이 생각이 좀 불분명해서

 

내가 끔찍한 편두통을 앓고 있거든
마치 머리가 폭발할 거 같아

 

그는 여기 남아서 자기 회사를 지킬거야

 

내가 여기 머물면서 좀 쉬어도
괜찮겠지, 아이리스?

 

물론 괜찮지
당신처럼 잘 생긴 남자라면

 

아마 같이 칼라미티 제인을
볼 수도 있겠군

 

차를 좀 더 준비할게

 

아니야, 아이리스
그냥 그대로 있어

 

딘, 무슨일이야?

 

괜찮아, 할머니

 

내가 왜 좋은 군인인지 말해줄게

 

사심 없는 헌신 때문이지

 

오티스 블레이크, 루안 스턴우드...

 

하비 크라운, 사라 혹스..

 

모든 필요한 사상자들

 

이 작전을 위한 모든 필요한 사망자들

 

아니면 어쩜 우린 그냥
살인자들일지도 모르지

단순하고 솔직한

 

그게 당신이 틀린 부분이야

 

난 완벽한 군인이지

 

당신은 망할 살인 청부업자야

 

난 뭔가 정리하길 원했어

 

내가 이걸 마무리할 때

 

왜냐면 이 작전은 내 필요에 의한 거거든

 

전에 말했잖아
난 당신을 다 안다고

 

맥스

 

인질을 담보로 잡으면 날 코너로
몰 수 있다고 생각하나?

 

하지만 너희 중 누구도
내가 갔던 곳에 닿지 못했어

 

내가 본걸 보지 못했어

 

누구도 그런 사심없는 헌신이 없어

 

아무도 그런 희생 못할 걸

 

진짜로 여자 머리에
총알을 박는 거 말이야

 

다 괜찮을거야, 할머니
그냥 눈을 감아

 

- 원즈?
- 만나자

 

펀치에서

 

오늘 밤 12시

 

킨케이드가 그들을 모두
여기서 몰아내길 원해

 

맥스 르윈스키가 너무 따라붙었어

 

전부 우리 손에서 터지게 생겼다고

 

난 못해
너무 위험해

 

만나자고

 

아니면 이 걸 다 네 머리에 꽂아주지

 

- 내가 왜 그리로 가야 하지?
- 그냥 하라는 대로 해!

 

이런, 망할!

 

어때?

 

다리에 감각이 없어, 제이크

 

정말?

 

꺼져

 

- 아니, 너나 꺼져!
- 맙소사

 

여기 있어도 괜찮겠어?

 

그래

 

미안해

 

아냐, 잘했어
잘했어

 

아들 일은 유감이다

 

그래

 

신사 숙녀 여러분
이 정당을 정부로 이끈

 

우리의 친구, 우리의 리더
헤리 칼라한입니다

 

당신은 추적하기 정말 힘든 여자군

 

아주 바빴어

 

원즈가 오늘 밤 날 만나고 싶어 해

 

펀치에서

 

누가 그걸 정한거지? 당신?
킨케이드?

 

당신은 필요한 모든걸
가졌다고 생각했는데

원하는 모든
헤드라인들 말야, 내 말 틀려?

 

제니, 듣고 있어?

 

당신의 작은 프로젝트가 실패로 돌아갔어

 

맥스가 바짝 따라붙었다고

 

그리고 스턴우드가 아직도 멀쩡해
그러니 잘 듣는게 좋아

 

선거운동은 아주 잘 되고 있어

 

우리가 여론조사에서 앞서고 있지
그게 토머스 당신이 하고 싶은 얘기라면

 

아니, 그런 얘기가 아니야

 

누가 오늘 밤 약속을 정한거야?

 

- 나 가봐야겠어, 미안하지만
- 망할 년!

 

이것 땜에 사람들이 죽었어
우리 때문에

 

망할 네 성과 때문에 난
수많은 사람을 잃었다고

 

그런데도 당신은
거기 귀족처럼 앉아 부정만 하고

 

날 쳐다도 보지 않는군

 

토머스

 

난 로버트와 같이 바로 이 연설을 해야 해

 

난 당신이 옳은 일을 했다고 생각해

 

잘 처리되도록 기대할게

 

이 번호로 전화해서 미안해
하지만 원즈가 연락할 방법이 없어서

 

우리 심각한 문제가 생긴거 같아

 

망할 내 팔을 부러뜨렸잖아!

 

토머스

 

이게 뭔지 말해봐

 

제발 좀 일을 망치지 말라고, 맥스

 

지금 멈추면 내가 해결할 수 있어

 

사라의 죽음은 해결할 수 없어

 

날 살인 사건 함정에 빠뜨린 것도

 

난 네 상관이야

지금 바로 넌 파트너 살인자로
수배 되어 있어

 

그래서 넌 결국

 

그 두 사람

 

7일 밤에 여기 온 애들
그에게서 총 사러온 애들 말야

 

그는 바트닉하고 크라운하고 같이 있었어

 

그 애들 중 한 명
블레이크가 크라운을 알아봤어

 

몇 년 전에 크라운이 그 애를
체포한 적이 있었거든

 

그래서 거래가 있었지.

 

블레이크는 죽었지만 루안은
돈을 가지고 도망쳤어

 

나한테서 그 망할 손 치워!

 

바트닉과 크라운은 돈을
찾으러 호텔에 간거야

 

그리고 스턴우드를 마주친거지

 

그리고 당신은 갑자기 내가 거기
끼어드는 걸 걱정했군

 

당신은 내 친구라 믿었어

 

이건 단순히 돈 얘기가 아냐

 

너에겐 그렇지

 

경찰이 죽게 될 지는 몰랐어

 

단순한 일이었단 말야

 

우리 모두에게 더 좋은 방향으로
바꾸려는 시도였다고

 

로버트 와이즈먼

 

단지 한번만

더 총기 관련 사건이 있으면
그의 정당이 선거에 당선될 거라고

 

제인 베덤말야?

 

그녀가 원즈를 찾았어

 

원즈가 총을 보냈고
오티스와 루안을 구매자로 함정을 짰지

 

난 인력을 좀 제공했어
눈 딱 감고 말야

 

경찰 병력이

 

총기 사건으로 두 소년을 체포하는거지

 

여론은 들끓을테고
제인은 그걸 홍보용으로 쓰는거야

 

그럼 와이즈먼이
다음 선거에 당선되는거지

 

킨케이드가 원즈를 소개했어

 

킨케이드는 수백만 파운드에 달하는
방탄복, 훈련 도구, 총기 공급 계약을

 

경찰로 부터 따내는 거지

 

그래

 

토머스 당신은?

 

당신은 뭘 얻지?

 

튼튼한 은행 계좌?

 

빠른 진급?

 

경찰청장으로?

 

빌어먹을 의무에 대한 복종!

 

닥쳐!

 

넌 누구 보다도 여기서 일어나는 일을
이해할 수 있는 사람이야, 맥스

 

난 코퍼 가족이 거리에서
살해 됐을 때 가서 봤다고

 

그들은 적당한 보호구가 없어서 죽은거야!

 

이 일이 어떻게 끝날 거라고
생각하는거야 맥스?

여기서 그냥 걸어 나갈 수 있을 거 같아?

 

킨케이드가 전부 포위하고 있어

 

그들에겐 이 모든게 엄청난 일이지

 

그리고 원즈도 그렇지?

 

그는 네가 상대해온
망할 아마츄어들하고 달라

 

그 놈을 이리로
부르지 말았어야 해, 맥스

 

그 놈을 부르지 말았어야 했다고

 

차로 가!
내가 엄호하지!

 

네 총을 줘

 

사심없는 헌신

 

그가 너한테 한 짓을 생각해, 맥스

 

누가 널 복귀시켜 줬는지 기억하라고

 

넌 나한테 빚진거야

 

지금이 기회야, 맥스

 

그를 데려와

 

- 네가 그 망할 놈을 데려와
- 그만!

 

- 클리어
- 나야!

 

안보인다

 

자막 by count8

 

For Tania & Oh-Ju

 

다른 자막이 이미 있지만
번역이 좀 엉망이라 직접 만들었음